Nettsteder

Windows Endelig Snakker Expats' Language

7 Tips For New Expats In Prague

7 Tips For New Expats In Prague
Anonim

Av de nye funksjonene i Windows 7 er det sannsynligvis blant dem som har fått minst mulig dekning, men for utlendede PC-brukere er muligheten for å bytte språk i operativsystemet et stort skritt fremover for Windows.

I mange år har PC-brukere som bor utenfor deres hjemland har møtt problemer når de kjøper en ny PC. Windows har vært basert på et enkelt språk, for eksempel da en Brit kjøpte en ny PC i Tyskland, måtte de enten sette opp med det tyske grensesnittet eller shell ut igjen for en annen kopi av Windows på engelsk.

Begge stiene har deres ulemper. Navigere et operativsystem på et ukjent språk kan være et problem. La oss innse det, Windows-feilmeldinger er noen ganger vanskelige å forstå på morsmålet - forestill deg dem på et fremmedspråk. For expats som bor i Asia, hvor mange nasjoner ikke bruker det romerske alfabetet, blir ting raskt umulige hvis du ikke kan lese tegnene.

[Videre lesing: Våre beste Windows 10-triks, tips og tweaks]

Alt som endres med Windows 7, eller for å være mer presis: Windows 7 Ultimate.

I den dyreste versjonen av sitt nye operativsystem (og Enterprise Enterprise-versjonen) tilbyr Microsoft muligheten til å bytte grensesnittspråk mellom noen av 35 språk. Nye språkpakker er tilgjengelig for nedlasting uten kostnad.

For å teste funksjonen jeg installerte en japansk versjon av Windows 7 og prøvde å bytte den til engelsk.

Det første problemet brukerne står overfor, er å navigere og velge deres nye Språk. Pakken kan installeres gjennom Windows Update, men grensesnittet er helt i standardspråket, i dette tilfellet japansk og, enda viktigere, så er listen over språk som kan installeres. Brukere som ikke kan gjenkjenne navnet på det ønskede grensesnittspråket, trenger en venn til å velge den.

Den engelske filen var om lag 150MB og tok omtrent 10 minutter å laste ned og installere. Det nye grensesnittspråket begynte umiddelbart å vises, men en omstart var nødvendig for å få mesteparten av operativsystemet på engelsk.

Pakker sletter ikke grunnspråket helt. Mens menyer, dialogbokser og til og med Windows Hjelp vises på engelsk, forblir en liten bit av japanske gjenstander på ting som nettverksforbindelsesnavn. Brukere kan endre dem manuelt.

Jeg fullførte endringen ved å angi standardspråket for ikke-Unicode-programvare til engelsk. Dette er en viktig, da det vil avgjøre installeringsspråket for noen nedlastede programmer.

Flere detaljer om språkpakker og deres installasjon finnes i en Microsoft Knowledge Base-artikkel.

Med språkalternativer Microsoft endelig tilsluttes Apple og de fleste Linux-distributører i å tilby flere språkgrensesnitt for operativsystemene sine. Jeg har aldri byttet språk i Linux, men jeg har erfaring i Apples OS X og sammenlignet med Windows 7-prosedyren, er det mye lettere. For en, er ikke nedlastinger kreves, og filene er allerede på harddisken.

Men for de fleste expat Windows 7-brukere er tiden det tar å laste ned en språkpakke og installere den, en liten pris å betale for evnen å bruke PCen på sitt eget språk.