Android

Netflix lanserer hermes: test for å ansette oversettere

We Cannot Stay Silent About George Floyd | Patriot Act Digital Exclusive | Netflix

We Cannot Stay Silent About George Floyd | Patriot Act Digital Exclusive | Netflix
Anonim

Netflix har støtte i 190 land over hele verden allerede, og i et forsøk på å presentere et lokalt preg for alt innholdet deres, søker videostreamingsselskapet aktivt etter oversettere og har satt opp en online test - HERMES - for å bedømme potensielle kandidater.

I et forsøk på å gjøre innholdet tilgjengelig på plattformen deres - spesielt de landsspesifikke - for å nå ut til et bredere publikum, prøver Netflix å ansette oversettere for å forbedre kvaliteten på undertekster på flere språk.

Netflix startet for fem år siden med kun støtte for engelsk, spansk og portugisisk, men støtter for tiden over 20 språk over hele verden inkludert arabisk, kinesisk, koreansk og mange flere.

"Vårt ønske om å glede medlemmene i 'sitt' språk, samtidig som vi holder oss tro mot den kreative hensikten og er oppmerksom på kulturelle nyanser, er viktig for å sikre kvalitet, " uttalte selskapet.

Selv om de har prøvd hardt, har Netflix ennå ikke klart å komme seg inn i Kina og har ikke tjenester på Krim, Syria og Nord-Korea på grunn av begrensninger i USAs myndigheter.

Les også: Amazon Prime vs Netflix vs Hotstar vs Airtel Movies vs Voot: Hvilken videostreamingstjeneste skal du velge i India?

"Det er også et behov for å raskt legge til stort talent som kan bidra til å gi topp oversettelser for våre globale medlemmer på alle disse språkene, " la de til.

HERMES-testen består av flere flervalgsspørsmål med en tidsbegrensning for hver for å forstå en kandidats forståelse av engelsk, deres tekstingferdigheter, beregne tiden de tar for å oversette fraser til språket sitt og identifisere feil.

"Vi nærmer oss raskt et bøyingspunkt der engelsk ikke vil være den primære seeropplevelsen på Netflix, og HERMES lar oss bedre veterinere individene som gjør dette veldig viktige arbeidet, " konkluderte selskapet.

De som tar eksamen vil få servert spørsmål fra tusen av spørsmål i tilfeldig rekkefølge for å sikre at ikke to personer som tar testen samtidig blir stilt samme spørsmål.

Underteksting har vært en viktig del av seeropplevelsen for filmer / TV-serier for de som ikke er godt kjent med morsmålet til videoen, og Netflix prøver å trykke på det spesielle ferdighetssettet gir også folk som gjør denne jobben en bedre mulighet til å bruke sine ferdigheter.

Å ansette oversettere og kunne undertittel videoene sine på alle de lokale språkene over hele verden vil øke publikum for show som streamer på Netflix.