Android

Little Buzz foran iPhone 3GS Japan Debut

Using the iPhone 3GS... 11 Years Later (2020 Review)

Using the iPhone 3GS... 11 Years Later (2020 Review)
Anonim

For et år siden hadde ankomsten av to lastebiler lastet med nye iPhones til Softbanks flaggskip i Tokyo trukket skur og klapper fra linjen av folk som venter på å kjøpe telefonene. Raskt fremover ett år senere, og ankomsten av esker med iPhone 3GS-telefoner torsdag morgen før fredagens lansering, ble vitne til av en enkelt person som ventet på linje og en eneste reporter.

Taisuke Fujimoto snappet bilder til bloggen da boksene var losset noen få minutter etter at han ankom kl. 9.45, hadde Fujimoto ventet når butikken åpnet sine dører, men ble fortalt av personalet at arrangørene som håndterer lanseringen, ennå ikke skulle slå seg opp, så det var ikke noe offisielt sted å kjøre.

IPhone har vært på salg i Japan i like under et år, og Softbank, Apples partneroperatør her, må jobbe mye vanskeligere for å generere den samme typen buzz som telefonen mottok da den rammet hyllene i juli 2008.

[Videre lesing: De beste Android-telefonene for hvert budsjett.]

I fjor ble folk kjøtt over natten, eller i tilfelle av noen dør-harde fans i flere dager og netter, for å være blant de første til å få telefonen. Den originale iPhone gikk aldri i salg i Japan fordi GSM-basen (Global System for Mobile Communications) var uforenlig med japanske nettverk, så iPhone 3G-lanseringen markerte første gang Apple-håndsettet var tilgjengelig i Japan.

I år Softbank begynte å akseptere reservasjoner for telefonen i forrige uke, og det genererte en kø foran samme butikk. Personer med og uten reservasjoner vil kunne hente iPhone 3GS fra 07:00 på fredag ​​morgen - noen tre timer før butikken åpnes.

"Jeg har bestilt forrige uke, men jeg kan ikke vente med å få tak i telefon så jeg trodde jeg skulle komme i dag, "sa Fujimoto. For Tokyo-studenten, en ivrig Apple-bruker, vil iPhone bli hans første som han ikke kjøpte iPhone 3G. Etter 9 års høy profil lanserte Softbank å få samme type brukeradopsjon som er blitt sett i andre land. For mange japanske brukere som allerede har avanserte mobiltelefoner, mangler iPhone viktige funksjoner. To av de mest etterspurgte var tv og uttrykksikoner for e-post, begge Softbank begynte å tilby brukere i fjor. TVen leveres av en tilleggs-TV-mottaker.

iPhone 3GS vil ta med video til telefonen - funksjonen som svingte Fujimoto for å kjøpe en iPhone, sa han - og MMS-meldinger.

En annen grunn til at spenningen kan være lavere er at mange av de mest entusiastiske potensielle iPhone-brukere allerede har dem og er bundet til 2 års kontrakter som gjør oppgradering av et dyrt forslag. Som i andre land, er det noen som gjør bryteren, men andre bestemmer seg for å holde seg til de nåværende telefonene deres til de har blitt betalt.

På fredag ​​morgen går iPhone 3GS på salg på 7 steder på flere steder. Disse inkluderer Apple Store i Tokyo Ginza, Softbanks flaggskip i Omotesando-distriktet og flere store elektronikkforhandlere rundt Tokyo. Softbank planlegger en spesiell begivenhet i nærheten av butikken fra klokken 10 til 1:00 på torsdag kveld hvor folk vil snakke om iPhone og gi tips om bruk. For å bidra til å skape buzz for lanseringen, har Softbank invitert flere hundre bloggere til arrangementet.